報錯/意見提供 : https://t.me/Skymoon_Raws_Discussion...
報錯/意見提供 : https://t.me/Skymoon_Raws_Discussion...
温馨提示:有黑白字幕可切换
百度网盘:
https://pan.baidu.com/s/1kKp3DoDCzR8ht0ao3ALvzQ?pwd=0304
提取码:0304
微博@哆啦字幕组
[email protected]小哆啦AC...
喵萌奶茶屋招募以下職位的小伙伴!
1.翻譯:沒有證書要求,能正確聽譯一集動畫即可
2.時軸:使用 Aegisub 準確拉軸對幀並設置合適的樣式、字體、螢幕字
3.後期:懂時軸基礎知識並使用 Vapoursynth 或 Avisynth 內嵌字幕,做種發布分流
4.壓制:能獨立寫程式碼最佳化畫質並使用 VapourSynth 或 AviSynth 壓製 BDRip / DVDRip
5.特效:熟練應用特效代碼製作合適的歌詞特效
6.畫師:畫海報、字幕娘、表情包、LOGO 等
7.分流:捐獻伺服器盒子永久保種本組合集資源
歡迎熱愛二次元熱衷字幕製作的小伙伴加入!申請請加入 QQ 群:421320480...
報錯/意見提供 : https://t.me/Skymoon_Raws_Discussion...
報錯/意見提供 : https://t.me/Skymoon_Raws_Discussion...
報錯/意見提供 : https://t.me/Skymoon_Raws_Discussion...
霜庭云花Sub(点击展开)
点击跳转官网
驻日__ 现居日本,可以帮助组员获取一些想要了解的信息。
翻译 __ 有一定的日语翻译能力,能够正常翻译一集动画。
校对 __ 需要有较强的日语翻译能力,能够正确指出翻译文稿中的翻译错误并对其纠正。
文学 __ 有较强的中文语言素养,与翻译、校对一同修正文稿中遣词造句的错误。
时轴 __ 使用Ageisub等软件,准确做出时间轴。
特效 __ 熟悉Ass特效代码或能够使用AE,PR等影视软件,对字幕有需要处制作特效。
繁化 __ 熟悉中国大陆与中国港澳台地区不同用词习惯,将字幕语言互换。
压制 __ 使用VS,AVS或相关软件对视频进行...
歡迎關注星空字幕組微博 : @星空字幕娘 https://weibo.com/XKsub
星空字幕組現急招翻譯、校對、時軸、特效等製作成員,要求如下
翻譯:日語N2或N2以上,有能力獨立翻譯一集特攝或動漫
校對:日語N1,能夠在短時間內查找翻譯錯誤並最佳化翻譯,語言組織能力強
時軸:熟練使用Aegisub等打軸軟體,能夠在3小時內打完一集24分鐘的特攝或動漫
特效:熟練使用AE、PR等軟體製作動態特效或熟練使用ass特效代碼製作特效
壓製:熟練使用AVS或VS進行壓制,具有較好的電腦配備
美工:熟練使用PS等軟體製作海報或漢化LOGO
希望有能力、愛特攝或動漫的朋友能夠加入我們,如有意願,歡迎加入星空字幕組招...
歡迎關注星空字幕組微博 : @星空字幕娘 https://weibo.com/XKsub
星空字幕組現急招翻譯、校對、時軸、特效等製作成員,要求如下
翻譯:日語N2或N2以上,有能力獨立翻譯一集特攝或動漫
校對:日語N1,能夠在短時間內查找翻譯錯誤並最佳化翻譯,語言組織能力強
時軸:熟練使用Aegisub等打軸軟體,能夠在3小時內打完一集24分鐘的特攝或動漫
特效:熟練使用AE、PR等軟體製作動態特效或熟練使用ass特效代碼製作特效
壓製:熟練使用AVS或VS進行壓制,具有較好的電腦配備
美工:熟練使用PS等軟體製作海報或漢化LOGO
希望有能力、愛特攝或動漫的朋友能夠加入我們,如有意願,歡迎加入星空字幕組招...