有能力的同伙还请支持下本组片源购置:https://afdian.net/@Amor_1809 Amor字幕组现急招翻译、校对、时轴、特效等制作成员,要求如下 片源:提供字幕组所需TS,BD等(自购或提供经费) 日语翻译:要求日语N2及以上,能够准确听译或笔译一集24分钟左右的特摄或者动漫,周六日只管在线 日语校对:至少日语N1,能够在短时间内查找错误和润色翻译初稿,保证语句通顺、相符中文习惯 时间轴:熟练使用Aegisub,arctime等时间轴软件完整打出一集时间轴 特效:熟练使用ASS或AE等制作相符主题的特效 压制:有较好的电脑设置,熟悉AVS,VS及基本的编码方式,有足够的在线时间及优越的网络 美工:熟练使用PS等软件制作...
有能力的同伙还请支持下本组片源购置:https://afdian.net/@Amor_1809 Amor字幕组现急招翻译、校对、时轴、特效等制作成员,要求如下 片源:提供字幕组所需TS,BD等(自购或提供经费) 日语翻译:要求日语N2及以上,能够准确听译或笔译一集24分钟左右的特摄或者动漫,周六日只管在线 日语校对:至少日语N1,能够在短时间内查找错误和润色翻译初稿,保证语句通顺、相符中文习惯 时间轴:熟练使用Aegisub,arctime等时间轴软件完整打出一集时间轴 特效:熟练使用ASS或AE等制作相符主题的特效 压制:有较好的电脑设置,熟悉AVS,VS及基本的编码方式,有足够的在线时间及优越的网络 美工:熟练使用PS等软件...
有能力的同伙还请支持下本组片源购置:https://afdian.net/@Amor_1809 Amor字幕组现急招翻译、校对、时轴、特效等制作成员,要求如下 片源:提供字幕组所需TS,BD等(自购或提供经费) 日语翻译:要求日语N2及以上,能够准确听译或笔译一集24分钟左右的特摄或者动漫,周六日只管在线 日语校对:至少日语N1,能够在短时间内查找错误和润色翻译初稿,保证语句通顺、相符中文习惯 时间轴:熟练使用Aegisub,arctime等时间轴软件完整打出一集时间轴 特效:熟练使用ASS或AE等制作相符主题的特效 压制:有较好的电脑设置,熟悉AVS,VS及基本的编码方式,有足够的在线时间及优越的网络 美工:熟练使用PS等软件...
有能力的同伙还请支持下本组片源购置:https://afdian.net/@Amor_1809 Amor字幕组现急招翻译、校对、时轴、特效等制作成员,要求如下 片源:提供字幕组所需TS,BD等(自购或提供经费) 日语翻译:要求日语N2及以上,能够准确听译或笔译一集24分钟左右的特摄或者动漫,周六日只管在线 日语校对:至少日语N1,能够在短时间内查找错误和润色翻译初稿,保证语句通顺、相符中文习惯 时间轴:熟练使用Aegisub,arctime等时间轴软件完整打出一集时间轴 特效:熟练使用ASS或AE等制作相符主题的特效 压制:有较好的电脑设置,熟悉AVS,VS及基本的编码方式,有足够的在线时间及优越的网络 美工:熟练使用PS等软件...
有能力的同伙还请支持下本组片源购置:https://afdian.net/@Amor_1809 Amor字幕组现急招翻译、校对、时轴、特效等制作成员,要求如下 片源:提供字幕组所需TS,BD等(自购或提供经费) 日语翻译:要求日语N2及以上,能够准确听译或笔译一集24分钟左右的特摄或者动漫,周六日只管在线 日语校对:至少日语N1,能够在短时间内查找错误和润色翻译初稿,保证语句通顺、相符中文习惯 时间轴:熟练使用Aegisub,arctime等时间轴软件完整打出一集时间轴 特效:熟练使用ASS或AE等制作相符主题的特效 压制:有较好的电脑设置,熟悉AVS,VS及基本的编码方式,有足够的在线时间及优越的网络 美工:熟练使用PS等软件...
有能力的同伙还请支持下本组片源购置:https://afdian.net/@Amor_1809 Amor字幕组现急招翻译、校对、时轴、特效等制作成员,要求如下 片源:提供字幕组所需TS,BD等(自购或提供经费) 日语翻译:要求日语N2及以上,能够准确听译或笔译一集24分钟左右的特摄或者动漫,周六日只管在线 日语校对:至少日语N1,能够在短时间内查找错误和润色翻译初稿,保证语句通顺、相符中文习惯 时间轴:熟练使用Aegisub,arctime等时间轴软件完整打出一集时间轴 特效:熟练使用ASS或AE等制作相符主题的特效 压制:有较好的电脑设置,熟悉AVS,VS及基本的编码方式,有足够的在线时间及优越的网络 美工:熟练...
有能力的同伙还请支持下本组片源购置:https://afdian.net/@Amor_1809 Amor字幕组现急招翻译、校对、时轴、特效等制作成员,要求如下 片源:提供字幕组所需TS,BD等(自购或提供经费) 日语翻译:要求日语N2及以上,能够准确听译或笔译一集24分钟左右的特摄或者动漫,周六日只管在线 日语校对:至少日语N1,能够在短时间内查找错误和润色翻译初稿,保证语句通顺、相符中文习惯 时间轴:熟练使用Aegisub,arctime等时间轴软件完整打出一集时间轴 特效:熟练使用ASS或AE等制作相符主题的特效 压制:有较好的电脑设置,熟悉AVS,VS及基本的编码方式,有足够的在线时间及优越的网络 美工:熟练使用PS等软件...
有能力的同伙还请支持下本组片源购置:https://afdian.net/@Amor_1809 Amor字幕组现急招翻译、校对、时轴、特效等制作成员,要求如下 片源:提供字幕组所需TS,BD等(自购或提供经费) 日语翻译:要求日语N2及以上,能够准确听译或笔译一集24分钟左右的特摄或者动漫,周六日只管在线 日语校对:至少日语N1,能够在短时间内查找错误和润色翻译初稿,保证语句通顺、相符中文习惯 时间轴:熟练使用Aegisub,arctime等时间轴软件完整打出一集时间轴 特效:熟练使用ASS或AE等制作相符主题的特效 压制:有较好的电脑设置,熟悉AVS,VS及基本的编码方式,有足够的在线时间及优越的网络 美工:熟练使用PS等软件...
有能力的同伙还请支持下本组片源购置:https://afdian.net/@Amor_1809 Amor字幕组现急招翻译、校对、时轴、特效等制作成员,要求如下 片源:提供字幕组所需TS,BD等(自购或提供经费) 日语翻译:要求日语N2及以上,能够准确听译或笔译一集24分钟左右的特摄或者动漫,周六日只管在线 日语校对:至少日语N1,能够在短时间内查找错误和润色翻译初稿,保证语句通顺、相符中文习惯 时间轴:熟练使用Aegisub,arctime等时间轴软件完整打出一集时间轴 特效:熟练使用ASS或AE等制作相符主题的特效 压制:有较好的电脑设置,熟悉AVS,VS及基本的编码方式,有足够的在线时间及优越的网络 美工:熟练使用PS等软件...
STORY : 这是逐渐走向扑灭的,吸血鬼们的故事。
这里是同时存在着人类与吸血鬼的19世纪的法国。
青年吸血鬼诺亚,为了寻找向吸血鬼散布诅咒的魔导书“瓦尼塔斯之书",而踏上了前往巴黎的旅路。
在路途中的飞船上,事宜发生了。
杂乱之中,在诺亚眼前泛起的是,自称专门治疗吸血鬼的人类医生、瓦尼塔斯。
在瓦尼塔斯手中的,正是诺亚在寻找着的书……。
因两人的相遇,诅咒与拯救的吸血鬼谭、拉开了幕布——
STAFF : 原作: 望月淳导演: 板村智幸剧本: 赤尾でこ(三重野瞳)分镜: タムラコータロー、板村智幸演出: 三好なお音乐: 梶浦由記人物设定: 伊藤嘉之 / 副人物设定:中山知世系列组成: 赤尾でこ(三重野瞳...