【喵萌振興委員會】01月新番[現實主義勇者的王國再建記/Genjitsu Shugi Yuusha no Oukoku Saikenki][24][1080p][繁日雙語][招募翻譯校對]_acg游戏网址,里番导航喵绅士

喵萌奶茶屋招募以下职位的小同伴! 1.翻译:没有证书要求,能准确听译一集动画即可 2.时轴:使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3.后期:懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种宣布分流 4.压制:能自力写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5.特效:熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 6.画师:画海报、字幕娘、神色包、LOGO等 7.分流:募捐服务器盒子永远保种本组合集资源 迎接热爱二次元热衷字幕制作的小同伴加入!申请请加入QQ群:421320480 粉丝群:109328604...
日期: 栏目:二次世界 阅读:18

亚洲最大动漫资源网站,acg福利黄漫_【喵萌振興委員會】01月新番[現實主義勇者的王國再建記/Genjitsu Shugi Yuusha no Oukoku Saikenki][24][720p][繁日雙語][招募翻譯校對]

喵萌奶茶屋招募以下职位的小同伴! 1.翻译:没有证书要求,能准确听译一集动画即可 2.时轴:使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3.后期:懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种宣布分流 4.压制:能自力写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5.特效:熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 6.画师:画海报、字幕娘、神色包、LOGO等 7.分流:募捐服务器盒子永远保种本组合集资源 迎接热爱二次元热衷字幕制作的小同伴加入!申请请加入QQ群:421320480 粉丝群:109328604...
日期: 栏目:二次世界 阅读:21

【喵萌振興委員會】01月新番[現實主義勇者的王國再建記/Genjitsu Shugi Yuusha no Oukoku Saikenki][23][1080p][繁日雙語][招募翻譯校對]_二次元同人工口涩图,acg二次元小屋枫林长空

喵萌奶茶屋招募以下职位的小同伴! 1.翻译:没有证书要求,能准确听译一集动画即可 2.时轴:使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3.后期:懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种宣布分流 4.压制:能自力写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5.特效:熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 6.画师:画海报、字幕娘、神色包、LOGO等 7.分流:募捐服务器盒子永远保种本组合集资源 迎接热爱二次元热衷字幕制作的小同伴加入!申请请加入QQ群:421320480 粉丝群:109328604...
日期: 栏目:二次世界 阅读:26

【喵萌振興委員會】01月新番[現實主義勇者的王國再建記/Genjitsu Shugi Yuusha no Oukoku Saikenki][23][720p][繁日雙語][招募翻譯校對]_喵绅士 导航,二次元工口网站

喵萌奶茶屋招募以下职位的小同伴! 1.翻译:没有证书要求,能准确听译一集动画即可 2.时轴:使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3.后期:懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种公布分流 4.压制:能自力写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5.特效:熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 6.画师:画海报、字幕娘、神色包、LOGO等 7.分流:募捐服务器盒子永远保种本组合集资源 迎接热爱二次元热衷字幕制作的小同伴加入!申请请加入QQ群:421320480 粉丝群:109328604...
日期: 栏目:二次世界 阅读:22

[酷漫404][夏日時光][01][1080P][WebRip][繁日雙語][AVC AAC][MP4][字幕組招人內詳]_动漫口导航,二次元漫画网站在线

聽寫:Takuya翻譯:YH好き時軸:得翛校對:達珂弗雷姆繁化:兜兜特效:Tony & 一星壓製:名偵探邦德 BT做種時間為發佈後30天時住手,歡迎列位網友們持續保種分流,可加入分流群 383505601;做種期間建議使用標準BT軟體下載,不要使用吸血軟體 希望更多的小同伴能夠加入日語組!以下是詳細要求: 聽寫:日語聽力能力好,能聽音訊寫出對應的日語字幕。翻譯:懂日語,將日語翻譯成合適的中文,達到N2優先,翻譯過番劇動畫的優先。校對:達到N2、N1或以上,日語專業優先,翻譯或校對過番劇動畫。時軸:使用Aegisub等工具製作時軸,設定字體樣式打字流暢,懂日語更好。特效:熟練特效代碼製作合適的歌詞、字幕...
日期: 栏目:二次世界 阅读:21