[NC-Raws] 不道德公會 / Futoku no Guild - 01 (Baha 1920x1080 AVC AAC MP4)

Futoku no Guild - EP 01[TMDB] | [bangumi.tv] | [MAL] Information: Overall Bit Rate: 2 966 kb/s Subtitle: HardSub - 中文(繁體) Duration: 00:23:40.118 CRC32: DBA16962 MediaInfo In case of any issues with the file, please let us know via the contact details below.Xunlei has been banned by default.Se...
日期: 栏目:二次世界 阅读:12

[NC-Raws] 不道德公會 / Futoku no Guild - 02 (Baha 1920x1080 AVC AAC MP4)

Futoku no Guild - EP 02[TMDB] | [bangumi.tv] | [MAL] Information: Overall Bit Rate: 3 176 kb/s Subtitle: HardSub - 中文(繁體) Duration: 00:23:40.075 CRC32: 8B32A241 MediaInfo In case of any issues with the file, please let us know via the contact details below.Xunlei has been banned by default.Se...
日期: 栏目:二次世界 阅读:7

[NC-Raws] 不道德公会 / Futoku no Guild - 02 (B-Global 3840x2160 HEVC AAC MKV)

Futoku no Guild - EP 02[TMDB] | [bangumi.tv] | [MAL] Information: Overall Bit Rate: 3 886 kb/s Subtitle: English, ภาษาไทย, Tiếng Việt, Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu, 中文(繁体), 中文(简体)| 繁化姬 Duration: 00:23:40.170 CRC32: 4278637F MediaInfo In case of any issues with the file, please let us know...
日期: 栏目:二次世界 阅读:8

【爪爪Studio】10月新番[无良公会/Futoku no Guild][01][无修版][1080p][HEVC][BIG5]][MP4][招募翻译校对]

交流群QQ号 :571435381 招募群QQ号:641455611 合作邮箱: [email protected]   招募中,有意请加招募群 翻译:无等级证书要求,能正确听译一集动漫即可 时轴:使用Aegisub精确打轴并设置美观的字体和画面文字 特效:熟练使用特效代码制作符合动漫风格的歌词特效(使用Adobe After Effects或者Aegisub) 压制:熟悉VapourSynth压制流程并可针对画面写优化脚本,或有高性能PC并有一定空闲时间 分流:电脑能保持7x24h开机,至少有2TB的硬盘空间及足够的带宽 繁化:依据港澳台的文...
日期: 栏目:二次世界 阅读:10

【爪爪Studio】10月新番[无良公会/Futoku no Guild][01][无修版][1080p][AVC][BIG5][MP4][招募翻译校对]

交流群QQ号 :571435381 招募群QQ号:641455611 合作邮箱: [email protected]   招募中,有意请加招募群 翻译:无等级证书要求,能正确听译一集动漫即可 时轴:使用Aegisub精确打轴并设置美观的字体和画面文字 特效:熟练使用特效代码制作符合动漫风格的歌词特效(使用Adobe After Effects或者Aegisub) 压制:熟悉VapourSynth压制流程并可针对画面写优化脚本,或有高性能PC并有一定空闲时间 分流:电脑能保持7x24h开机,至少有2TB的硬盘空间及足够的带宽 繁化:依据港澳台的文...
日期: 栏目:二次世界 阅读:11

【爪爪Studio】10月新番[无良公会/Futoku no Guild][01][无修版][1080p][HEVC][GB][MP4][招募翻译校对]

交流群QQ号 :571435381 招募群QQ号:641455611 合作邮箱: [email protected]   招募中,有意请加招募群 翻译:无等级证书要求,能正确听译一集动漫即可 时轴:使用Aegisub精确打轴并设置美观的字体和画面文字 特效:熟练使用特效代码制作符合动漫风格的歌词特效(使用Adobe After Effects或者Aegisub) 压制:熟悉VapourSynth压制流程并可针对画面写优化脚本,或有高性能PC并有一定空闲时间 分流:电脑能保持7x24h开机,至少有2TB的硬盘空间及足够的带宽 繁化:依据港澳台的文...
日期: 栏目:二次世界 阅读:8